Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Spaans - Ainda lembra de mim? A gente estava ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ainda lembra de mim? A gente estava ...
Tekst
Opgestuurd door
jemaca
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Ainda lembra de mim? A gente estava conversando no messenger.
Estou mandando as fotos daquela pessoa que você pediu.
Vê ai se rola ... rsss
Só não vai esquecer de mandar uma foto sua também, né?
Beijo!
Details voor de vertaling
Text edited to make it more understandable/sms style <Lilian>
Titel
¿Me recuerdas todavÃa? Estábamos ...
Vertaling
Spaans
Vertaald door
jujucarvalho
Doel-taal: Spaans
¿Me recuerdas todavÃa? Estábamos hablando en el Messenger.
Estoy enviando las fotos de aquella persona que me pediste.
Mira si te interesa ... jejeje
Sólo no te olvides de enviar una foto tuya también. ¿Vale?
¡Beso!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 24 januari 2010 15:56
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 januari 2010 15:56
lilian canale
Aantal berichten: 14972
de la persona ---> de aquella persona
Ve se te interessa---> Mira si te interesa
Pero no te olvides de enviarme tu foto ---> Sólo no te olvides de enviar una foto tuya también