Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - Ainda lembra de mim? A gente estava ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ainda lembra de mim? A gente estava ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jemaca
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Ainda lembra de mim? A gente estava conversando no messenger.
Estou mandando as fotos daquela pessoa que você pediu.
Vê ai se rola ... rsss
Só não vai esquecer de mandar uma foto sua também, né?
Beijo!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Text edited to make it more understandable/sms style <Lilian>

τίτλος
¿Me recuerdas todavía? Estábamos ...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από jujucarvalho
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¿Me recuerdas todavía? Estábamos hablando en el Messenger.
Estoy enviando las fotos de aquella persona que me pediste.
Mira si te interesa ... jejeje
Sólo no te olvides de enviar una foto tuya también. ¿Vale?
¡Beso!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Ιανουάριος 2010 15:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιανουάριος 2010 15:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
de la persona ---> de aquella persona

Ve se te interessa---> Mira si te interesa

Pero no te olvides de enviarme tu foto ---> Sólo no te olvides de enviar una foto tuya también