Tercüme - Türkçe-Norveççe - Bugün ve yarının dostu...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Bugün ve yarının dostu... | | Kaynak dil: Türkçe
Bugün ve yarının dostu, Seni seviyorum, iyi ki varsın. Nice huzurlu, güzel yıllar kutlaman dileÄŸiyle. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ord i parentes er muligens det riktige, litt usikker pÃ¥ om det er v eller n.
NO DIACRITICS = "MEANING ONLY" TRANSLATION REQUEST, THANK YOU.
Before edit: Bugu ve yarinin dostu Seni seviyorum, iyi ki varsin nice(vice?) huzun guzel yilar kutlaman dileile (Sunny)
huzur> huzurlu (Bilge) |
|
| Dagens og morgendagens venn | | Hedef dil: Norveççe
Dagens og morgendagens venn Jeg elsker deg. Heldigvis finnes du. Jeg håper du får mange fine år fremover. Jeg ønsker deg en fin feiring. |
|
En son Hege tarafından onaylandı - 11 Ocak 2011 21:24
Son Gönderilen | | | | | 11 Ocak 2011 20:35 | | | Please Hege, adapt this translation to the one in English. It seems there are some differences between them.
Thanks. CC: Hege |
|
|