Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-नर्वेजियन - Bugün ve yarının dostu...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीनर्वेजियनअंग्रेजी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Bugün ve yarının dostu...
हरफ
jaolद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Bugün ve yarının dostu,
Seni seviyorum, iyi ki varsın. Nice huzurlu, güzel yıllar kutlaman dileğiyle.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ord i parentes er muligens det riktige, litt usikker på om det er v eller n.

NO DIACRITICS = "MEANING ONLY" TRANSLATION REQUEST, THANK YOU.

Before edit:
Bugu ve yarinin dostu
Seni seviyorum, iyi ki varsin nice(vice?) huzun guzel yilar kutlaman dileile (Sunny)

huzur> huzurlu (Bilge)

शीर्षक
Dagens og morgendagens venn
अनुबाद
नर्वेजियन

puzi92द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: नर्वेजियन

Dagens og morgendagens venn
Jeg elsker deg. Heldigvis finnes du. Jeg håper du får mange fine år fremover. Jeg ønsker deg en fin feiring.
Validated by Hege - 2011年 जनवरी 11日 21:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जनवरी 11日 20:35

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Please Hege, adapt this translation to the one in English. It seems there are some differences between them.
Thanks.

CC: Hege