Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ノルウェー語 - Bugün ve yarının dostu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ノルウェー語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bugün ve yarının dostu...
テキスト
jaol様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bugün ve yarının dostu,
Seni seviyorum, iyi ki varsın. Nice huzurlu, güzel yıllar kutlaman dileğiyle.
翻訳についてのコメント
Ord i parentes er muligens det riktige, litt usikker på om det er v eller n.

NO DIACRITICS = "MEANING ONLY" TRANSLATION REQUEST, THANK YOU.

Before edit:
Bugu ve yarinin dostu
Seni seviyorum, iyi ki varsin nice(vice?) huzun guzel yilar kutlaman dileile (Sunny)

huzur> huzurlu (Bilge)

タイトル
Dagens og morgendagens venn
翻訳
ノルウェー語

puzi92様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語

Dagens og morgendagens venn
Jeg elsker deg. Heldigvis finnes du. Jeg håper du får mange fine år fremover. Jeg ønsker deg en fin feiring.
最終承認・編集者 Hege - 2011年 1月 11日 21:24





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 1月 11日 20:35

lilian canale
投稿数: 14972
Please Hege, adapt this translation to the one in English. It seems there are some differences between them.
Thanks.

CC: Hege