Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Норвежки - Bugün ve yarının dostu...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Bugün ve yarının dostu...
Текст
Предоставено от
jaol
Език, от който се превежда: Турски
Bugün ve yarının dostu,
Seni seviyorum, iyi ki varsın. Nice huzurlu, güzel yıllar kutlaman dileğiyle.
Забележки за превода
Ord i parentes er muligens det riktige, litt usikker på om det er v eller n.
NO DIACRITICS = "MEANING ONLY" TRANSLATION REQUEST, THANK YOU.
Before edit:
Bugu ve yarinin dostu
Seni seviyorum, iyi ki varsin nice(vice?) huzun guzel yilar kutlaman dileile (Sunny)
huzur> huzurlu (Bilge)
Заглавие
Dagens og morgendagens venn
Превод
Норвежки
Преведено от
puzi92
Желан език: Норвежки
Dagens og morgendagens venn
Jeg elsker deg. Heldigvis finnes du. Jeg håper du får mange fine år fremover. Jeg ønsker deg en fin feiring.
За последен път се одобри от
Hege
- 11 Януари 2011 21:24
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Януари 2011 20:35
lilian canale
Общо мнения: 14972
Please Hege, adapt this translation to the one in English. It seems there are some differences between them.
Thanks.
CC:
Hege