Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-נורווגית - Bugün ve yarının dostu...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתנורווגיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bugün ve yarının dostu...
טקסט
נשלח על ידי jaol
שפת המקור: טורקית

Bugün ve yarının dostu,
Seni seviyorum, iyi ki varsın. Nice huzurlu, güzel yıllar kutlaman dileğiyle.
הערות לגבי התרגום
Ord i parentes er muligens det riktige, litt usikker på om det er v eller n.

NO DIACRITICS = "MEANING ONLY" TRANSLATION REQUEST, THANK YOU.

Before edit:
Bugu ve yarinin dostu
Seni seviyorum, iyi ki varsin nice(vice?) huzun guzel yilar kutlaman dileile (Sunny)

huzur> huzurlu (Bilge)

שם
Dagens og morgendagens venn
תרגום
נורווגית

תורגם על ידי puzi92
שפת המטרה: נורווגית

Dagens og morgendagens venn
Jeg elsker deg. Heldigvis finnes du. Jeg håper du får mange fine år fremover. Jeg ønsker deg en fin feiring.
אושר לאחרונה ע"י Hege - 11 ינואר 2011 21:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 ינואר 2011 20:35

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Please Hege, adapt this translation to the one in English. It seems there are some differences between them.
Thanks.

CC: Hege