Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-노르웨이어 - Bugün ve yarının dostu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어노르웨이어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bugün ve yarının dostu...
본문
jaol에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bugün ve yarının dostu,
Seni seviyorum, iyi ki varsın. Nice huzurlu, güzel yıllar kutlaman dileğiyle.
이 번역물에 관한 주의사항
Ord i parentes er muligens det riktige, litt usikker på om det er v eller n.

NO DIACRITICS = "MEANING ONLY" TRANSLATION REQUEST, THANK YOU.

Before edit:
Bugu ve yarinin dostu
Seni seviyorum, iyi ki varsin nice(vice?) huzun guzel yilar kutlaman dileile (Sunny)

huzur> huzurlu (Bilge)

제목
Dagens og morgendagens venn
번역
노르웨이어

puzi92에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어

Dagens og morgendagens venn
Jeg elsker deg. Heldigvis finnes du. Jeg håper du får mange fine år fremover. Jeg ønsker deg en fin feiring.
Hege에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 11일 21:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 1월 11일 20:35

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Please Hege, adapt this translation to the one in English. It seems there are some differences between them.
Thanks.

CC: Hege