Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-İngilizce - Hvis menneskene tror, at de er herrer over...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Hvis menneskene tror, at de er herrer over...
Metin
Öneri
Minny
Kaynak dil: Danca
Hvis menneskene tror,
at de er herrer over jorden,
kan de risikere at blive dens slave.
Başlık
If people think that they ...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Minny
Hedef dil: İngilizce
If people think
that they are masters of the earth
they may risk becoming its slaves.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 20 Nisan 2010 15:25
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Nisan 2010 14:20
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Just a tiny doubt - would 'her slave' not be better? 'its' sounds strange here.
20 Nisan 2010 15:20
Freya
Mesaj Sayısı: 1910
It should be plural: its slaves, because it's about more people who risk becoming slaves of the Earth.