Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Anglès - Hvis menneskene tror, at de er herrer over...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Hvis menneskene tror, at de er herrer over...
Text
Enviat per
Minny
Idioma orígen: Danès
Hvis menneskene tror,
at de er herrer over jorden,
kan de risikere at blive dens slave.
Títol
If people think that they ...
Traducció
Anglès
Traduït per
Minny
Idioma destí: Anglès
If people think
that they are masters of the earth
they may risk becoming its slaves.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 20 Abril 2010 15:25
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Abril 2010 14:20
Lein
Nombre de missatges: 3389
Just a tiny doubt - would 'her slave' not be better? 'its' sounds strange here.
20 Abril 2010 15:20
Freya
Nombre de missatges: 1910
It should be plural: its slaves, because it's about more people who risk becoming slaves of the Earth.