Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Daneză-Engleză - Hvis menneskene tror, at de er herrer over...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Hvis menneskene tror, at de er herrer over...
Text
Înscris de
Minny
Limba sursă: Daneză
Hvis menneskene tror,
at de er herrer over jorden,
kan de risikere at blive dens slave.
Titlu
If people think that they ...
Traducerea
Engleză
Tradus de
Minny
Limba ţintă: Engleză
If people think
that they are masters of the earth
they may risk becoming its slaves.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 20 Aprilie 2010 15:25
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Aprilie 2010 14:20
Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Just a tiny doubt - would 'her slave' not be better? 'its' sounds strange here.
20 Aprilie 2010 15:20
Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
It should be plural: its slaves, because it's about more people who risk becoming slaves of the Earth.