Tercüme - İngilizce-Yunanca - Released-minutes-secondsŞu anki durum Tercüme
Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet | | | Kaynak dil: İngilizce
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page | Çeviriyle ilgili açıklamalar | When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released. |
|
| τεÏματισμός-λεπτά-δευτεÏόλεπτα | TercümeYunanca Çeviri irini | Hedef dil: Yunanca
Το κλείδωμα θα τεÏματιστεί σÏντομα, παÏακαλώ πεÏιμÎνετε για %m λεπτά και %s δευτεÏόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα |
|
En son cucumis tarafından onaylandı - 12 Ağustos 2006 08:30
Son Gönderilen | | | | | 11 Ağustos 2006 16:18 | | | Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to | | | 11 Ağustos 2006 21:47 | | | I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released. |
|
|