Tradução - Inglês-Grego - Released-minutes-secondsEstado atual Tradução
Categoria Explanações - Computadores / Internet | | | Idioma de origem: Inglês
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page | | When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released. |
|
| τεÏματισμός-λεπτά-δευτεÏόλεπτα | TraduçãoGrego Traduzido por irini | Idioma alvo: Grego
Το κλείδωμα θα τεÏματιστεί σÏντομα, παÏακαλώ πεÏιμÎνετε για %m λεπτά και %s δευτεÏόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα |
|
Último validado ou editado por cucumis - 12 Agosto 2006 08:30
Últimas Mensagens | | | | | 11 Agosto 2006 16:18 | | iriniNúmero de Mensagens: 849 | Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to | | | 11 Agosto 2006 21:47 | | | I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released. |
|
|