Translation - English-Greek - Released-minutes-secondsCurrent status Translation
Category Explanations - Computers / Internet | | | Source language: English
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page | Remarks about the translation | When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released. |
|
| τεÏματισμός-λεπτά-δευτεÏόλεπτα | TranslationGreek Translated by irini | Target language: Greek
Το κλείδωμα θα τεÏματιστεί σÏντομα, παÏακαλώ πεÏιμÎνετε για %m λεπτά και %s δευτεÏόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα |
|
Last validated or edited by cucumis - 12 August 2006 08:30
Latest messages | | | | | 11 August 2006 16:18 | | iriniNumber of messages: 849 | Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to | | | 11 August 2006 21:47 | | | I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released. |
|
|