Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Gresk - Released-minutes-seconds
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Etterspurte oversettelser:
Kategori
Forklaringer - Datamaskiner / Internett
Tittel
Released-minutes-seconds
Tekst
Skrevet av
cucumis
Kildespråk: Engelsk
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.
Tittel
τεÏματισμός-λεπτά-δευτεÏόλεπτα
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
irini
Språket det skal oversettes til: Gresk
Το κλείδωμα θα τεÏματιστεί σÏντομα, παÏακαλώ πεÏιμÎνετε για %m λεπτά και %s δευτεÏόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα
Senest vurdert og redigert av
cucumis
- 12 August 2006 08:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 August 2006 16:18
irini
Antall Innlegg: 849
Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to
11 August 2006 21:47
cucumis
Antall Innlegg: 3785
I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.