Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Грецька - Released-minutes-seconds
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Запитані переклади:
Категорія
Пояснення - Комп'ютери / Інтернет
Заголовок
Released-minutes-seconds
Текст
Публікацію зроблено
cucumis
Мова оригіналу: Англійська
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Пояснення стосовно перекладу
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.
Заголовок
τεÏματισμός-λεπτά-δευτεÏόλεπτα
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
irini
Мова, якою перекладати: Грецька
Το κλείδωμα θα τεÏματιστεί σÏντομα, παÏακαλώ πεÏιμÎνετε για %m λεπτά και %s δευτεÏόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα
Затверджено
cucumis
- 12 Серпня 2006 08:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Серпня 2006 16:18
irini
Кількість повідомлень: 849
Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to
11 Серпня 2006 21:47
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.