Traduko - Angla-Greka - Released-minutes-secondsNuna stato Traduko
Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto | | | Font-lingvo: Angla
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page | | When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released. |
|
| τεÏματισμός-λεπτά-δευτεÏόλεπτα | TradukoGreka Tradukita per irini | Cel-lingvo: Greka
Το κλείδωμα θα τεÏματιστεί σÏντομα, παÏακαλώ πεÏιμÎνετε για %m λεπτά και %s δευτεÏόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα |
|
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 12 Aŭgusto 2006 08:30
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Aŭgusto 2006 16:18 | | iriniNombro da afiŝoj: 849 | Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to | | | 11 Aŭgusto 2006 21:47 | | | I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released. |
|
|