Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
Metin
Öneri payekhali
Kaynak dil: Türkçe

yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
Çeviriyle ilgili açıklamalar
i've told that i'm sorry to send a lot of messages and you are a good girl i don't wanna disturb you and she answered that.

Başlık
No, you don't disturb me. You are a ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri User10
Hedef dil: İngilizce

No, you don't disturb me. You are a nice person too.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Ekim 2010 13:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ekim 2010 19:58

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi User10,

What about:
"No, you don't disturb me" or "No, I don't mind"

If the meaning is the same I think one of those would sound more natural in English.

28 Ekim 2010 13:08

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Yes, since payekhali gives us the context "No, you don't disturb me" is OK.