主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 爱 / 友谊
标题
yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
正文
提交
payekhali
源语言: 土耳其语
yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
给这篇翻译加备注
i've told that i'm sorry to send a lot of messages and you are a good girl i don't wanna disturb you and she answered that.
标题
No, you don't disturb me. You are a ...
翻译
英语
翻译
User10
目的语言: 英语
No, you don't disturb me. You are a nice person too.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 十月 28日 13:12
最近发帖
作者
帖子
2010年 十月 27日 19:58
lilian canale
文章总计: 14972
Hi User10,
What about:
"No, you don't disturb me" or "No, I don't mind"
If the meaning is the same I think one of those would sound more natural in English.
2010年 十月 28日 13:08
User10
文章总计: 1173
Yes, since payekhali gives us the context "No, you don't disturb me" is OK.