Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Πάει καλά μαζί σου;

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceSırpçaDanca

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Πάει καλά μαζί σου;
Metin
Öneri sanja1974
Kaynak dil: Yunanca

Πάει καλά μαζί σου;

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mozete da mi prevedete ovo pitanje na american-english, danish ili srpski? Mnogo hvala

<edit> before edit : "Paei kala mazi sou?"<:edit> (thanks to Christina who provided us with the version in Greek characters-please see the discussion area hereunder before translating)

Başlık
Is it going well with you?
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

Is it going well with you?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This can also mean, "Does he/she get along well with you?"
En son User10 tarafından onaylandı - 21 Aralık 2010 16:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Aralık 2010 15:26

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hej Ernst. Jeg havde oversat denne her. Hvor er den blevet af? Har du set den?

CC: Bamsa

29 Aralık 2010 16:34

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Den er da ikke oversat endnu Du må prøve engang til -> LINK

CC: gamine

29 Aralık 2010 16:50

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Jeg er næsten sikker på at jeg havde oversat den.
Har nok glemt at trykke på den blå pil.

CC: Bamsa

30 Aralık 2010 02:34

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Hmm. There's a conversation going on here about my translation, but I can't understand what's being said ...