Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Πάει καλά μαζί σου;

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیصربیدانمارکی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Πάει καλά μαζί σου;
متن
sanja1974 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Πάει καλά μαζί σου;

ملاحظاتی درباره ترجمه
Mozete da mi prevedete ovo pitanje na american-english, danish ili srpski? Mnogo hvala

<edit> before edit : "Paei kala mazi sou?"<:edit> (thanks to Christina who provided us with the version in Greek characters-please see the discussion area hereunder before translating)

عنوان
Is it going well with you?
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Is it going well with you?
ملاحظاتی درباره ترجمه
This can also mean, "Does he/she get along well with you?"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط User10 - 21 دسامبر 2010 16:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 دسامبر 2010 15:26

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hej Ernst. Jeg havde oversat denne her. Hvor er den blevet af? Har du set den?

CC: Bamsa

29 دسامبر 2010 16:34

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Den er da ikke oversat endnu Du må prøve engang til -> LINK

CC: gamine

29 دسامبر 2010 16:50

gamine
تعداد پیامها: 4611
Jeg er næsten sikker på at jeg havde oversat den.
Har nok glemt at trykke på den blå pil.

CC: Bamsa

30 دسامبر 2010 02:34

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hmm. There's a conversation going on here about my translation, but I can't understand what's being said ...