Vertaling - Grieks-Engels - Πάει καλά μαζί σου; Huidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Πάει καλά μαζί σου; | | Uitgangs-taal: Grieks
Πάει καλά μαζί σου;
| Details voor de vertaling | Mozete da mi prevedete ovo pitanje na american-english, danish ili srpski? Mnogo hvala
<edit> before edit : "Paei kala mazi sou?"<:edit> (thanks to Christina who provided us with the version in Greek characters-please see the discussion area hereunder before translating) |
|
| Is it going well with you? | | Doel-taal: Engels
Is it going well with you? | Details voor de vertaling | This can also mean, "Does he/she get along well with you?" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 21 december 2010 16:10
Laatste bericht | | | | | 29 december 2010 15:26 | | | | | | 29 december 2010 16:34 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) Aantal berichten: 1524 | Den er da ikke oversat endnu ![](../images/emo/confused.png) Du må prøve engang til ![](../images/emo/wink.png) -> LINK
CC: gamine![](../images/wrench.gif) | | | 29 december 2010 16:50 | | | Jeg er næsten sikker på at jeg havde oversat den.
Har nok glemt at trykke på den blå pil. CC: Bamsa![](../images/wrench.gif) | | | 30 december 2010 02:34 | | | Hmm. There's a conversation going on here about my translation, but I can't understand what's being said ... |
|
|