Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Πάει καλά μαζί σου;

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 セルビア語デンマーク語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Πάει καλά μαζί σου;
テキスト
sanja1974様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Πάει καλά μαζί σου;

翻訳についてのコメント
Mozete da mi prevedete ovo pitanje na american-english, danish ili srpski? Mnogo hvala

<edit> before edit : "Paei kala mazi sou?"<:edit> (thanks to Christina who provided us with the version in Greek characters-please see the discussion area hereunder before translating)

タイトル
Is it going well with you?
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Is it going well with you?
翻訳についてのコメント
This can also mean, "Does he/she get along well with you?"
最終承認・編集者 User10 - 2010年 12月 21日 16:10





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 29日 15:26

gamine
投稿数: 4611
Hej Ernst. Jeg havde oversat denne her. Hvor er den blevet af? Har du set den?

CC: Bamsa

2010年 12月 29日 16:34

Bamsa
投稿数: 1524
Den er da ikke oversat endnu Du må prøve engang til -> LINK

CC: gamine

2010年 12月 29日 16:50

gamine
投稿数: 4611
Jeg er næsten sikker på at jeg havde oversat den.
Har nok glemt at trykke på den blå pil.

CC: Bamsa

2010年 12月 30日 02:34

kafetzou
投稿数: 7963
Hmm. There's a conversation going on here about my translation, but I can't understand what's being said ...