Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Fransızca - Это тебе следовало бы больше думать о том, что Ñ‚Ñ‹...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaFransızca

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты...
Metin
Öneri Noisp
Kaynak dil: Rusça

Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты делаешь, а не им.

Başlık
Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais...
Tercüme
Fransızca

Çeviri svajarova
Hedef dil: Fransızca

Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais, pas eux.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 17 Ekim 2011 23:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Ekim 2011 12:02

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Siberia!
May I have a bridge here, please?

Thanks!



CC: Siberia

17 Ekim 2011 19:07

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Hi Francky!

Little late but here is the bridge:

"It's you who should think more of what you do and not them (who should think more of what etc)".

Part in parentheses is for understanding only and is not a part of the request.


17 Ekim 2011 23:53

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Siberia!