Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Французька - Это тебе следовало бы больше думать о том, что Ñ‚Ñ‹...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаФранцузька

Категорія Чат

Заголовок
Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты...
Текст
Публікацію зроблено Noisp
Мова оригіналу: Російська

Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты делаешь, а не им.

Заголовок
Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais...
Переклад
Французька

Переклад зроблено svajarova
Мова, якою перекладати: Французька

Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais, pas eux.
Затверджено Francky5591 - 17 Жовтня 2011 23:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Жовтня 2011 12:02

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi Siberia!
May I have a bridge here, please?

Thanks!



CC: Siberia

17 Жовтня 2011 19:07

Siberia
Кількість повідомлень: 611
Hi Francky!

Little late but here is the bridge:

"It's you who should think more of what you do and not them (who should think more of what etc)".

Part in parentheses is for understanding only and is not a part of the request.


17 Жовтня 2011 23:53

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Siberia!