Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-프랑스어 - Это тебе следовало бы больше думать о том, что Ñ‚Ñ‹...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어프랑스어

분류 채팅

제목
Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты...
본문
Noisp에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты делаешь, а не им.

제목
Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais...
번역
프랑스어

svajarova에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais, pas eux.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 10월 17일 23:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 10월 16일 12:02

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Siberia!
May I have a bridge here, please?

Thanks!



CC: Siberia

2011년 10월 17일 19:07

Siberia
게시물 갯수: 611
Hi Francky!

Little late but here is the bridge:

"It's you who should think more of what you do and not them (who should think more of what etc)".

Part in parentheses is for understanding only and is not a part of the request.


2011년 10월 17일 23:53

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Siberia!