Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



12Tercüme - İngilizce-Fransızca - You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFransızca

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...
Metin
Öneri sutadinda_51
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Arnavut Biberi

You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave
You consumed me! What more do you want?

Başlık
Quoi veux-tu encore?
Tercüme
Fransızca

Çeviri alexfatt
Hedef dil: Fransızca

Tu m'as fait pleurer et tu ris; tu m'as fait sentir ton absence et tu t'en vas.
Tu m'as consumé(e)! Quoi veux-tu encore?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Peut-être la traduction sonne mieux si on ajoute "maintenant"?
i.e. "Tu m'as fait pleurer et MAINTENANT tu ris, tu m'as fait sentir ton absence t MAINTENANT tu t'en vas"
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 2 Şubat 2012 23:46