Tradução - Inglês-Francês - You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...Estado atual Tradução
Categoria Escrita livre - Amor / Amizade | You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave... | |
You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave You consumed me! What more do you want?
|
|
| | | Idioma alvo: Francês
Tu m'as fait pleurer et tu ris; tu m'as fait sentir ton absence et tu t'en vas. Tu m'as consumé(e)! Quoi veux-tu encore? | | Peut-être la traduction sonne mieux si on ajoute "maintenant"? i.e. "Tu m'as fait pleurer et MAINTENANT tu ris, tu m'as fait sentir ton absence t MAINTENANT tu t'en vas" |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 2 Fevereiro 2012 23:46
|