Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



12ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسوی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...
متن
sutadinda_51 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Arnavut Biberi ترجمه شده توسط

You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave
You consumed me! What more do you want?

عنوان
Quoi veux-tu encore?
ترجمه
فرانسوی

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu m'as fait pleurer et tu ris; tu m'as fait sentir ton absence et tu t'en vas.
Tu m'as consumé(e)! Quoi veux-tu encore?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Peut-être la traduction sonne mieux si on ajoute "maintenant"?
i.e. "Tu m'as fait pleurer et MAINTENANT tu ris, tu m'as fait sentir ton absence t MAINTENANT tu t'en vas"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 فوریه 2012 23:46