Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



12Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sutadinda_51
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από Arnavut Biberi

You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave
You consumed me! What more do you want?

τίτλος
Quoi veux-tu encore?
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tu m'as fait pleurer et tu ris; tu m'as fait sentir ton absence et tu t'en vas.
Tu m'as consumé(e)! Quoi veux-tu encore?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Peut-être la traduction sonne mieux si on ajoute "maintenant"?
i.e. "Tu m'as fait pleurer et MAINTENANT tu ris, tu m'as fait sentir ton absence t MAINTENANT tu t'en vas"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 2 Φεβρουάριος 2012 23:46