Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



12Oversættelse - Engelsk-Fransk - You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskFransk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

Titel
You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave...
Tekst
Tilmeldt af sutadinda_51
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Arnavut Biberi

You made me cry, you laugh; you made me miss you, you leave
You consumed me! What more do you want?

Titel
Quoi veux-tu encore?
Oversættelse
Fransk

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tu m'as fait pleurer et tu ris; tu m'as fait sentir ton absence et tu t'en vas.
Tu m'as consumé(e)! Quoi veux-tu encore?
Bemærkninger til oversættelsen
Peut-être la traduction sonne mieux si on ajoute "maintenant"?
i.e. "Tu m'as fait pleurer et MAINTENANT tu ris, tu m'as fait sentir ton absence t MAINTENANT tu t'en vas"
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 2 Februar 2012 23:46