Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Actualmente"STG" se encuentra en versión de...Şu anki durum Tercüme
Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Actualmente"STG" se encuentra en versión de... | | Kaynak dil: İspanyolca
Actualmente "STG" se encuentra en versión de pruebas. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Currently "STG" is in trial version. |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 30 Nisan 2013 21:00
Son Gönderilen | | | | | 23 Nisan 2013 19:48 | | | I think many people would accept this as is, but I think it's better to write it this way: Currently "STG" is in a trial/test version. | | | 24 Nisan 2013 13:30 | |  LeinMesaj Sayısı: 3389 | Thank you Kai Tachikawa! I think 'is in trial version' is a more common way of saying this, but both are definitely possible  |
|
|