Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Actualmente"STG" se encuentra en versión de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузькаІталійськаАнглійськаНімецька

Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Actualmente"STG" se encuentra en versión de...
Текст
Публікацію зроблено jlsonic
Мова оригіналу: Іспанська

Actualmente "STG" se encuentra en versión de pruebas.
Пояснення стосовно перекладу
se encuentra = está

Заголовок
STG
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Vesna J.
Мова, якою перекладати: Англійська

Currently "STG" is in trial version.
Затверджено Lein - 30 Квітня 2013 21:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Квітня 2013 19:48

Kai Tachikawa1
Кількість повідомлень: 11
I think many people would accept this as is, but I think it's better to write it this way: Currently "STG" is in a trial/test version.

24 Квітня 2013 13:30

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Thank you Kai Tachikawa! I think 'is in trial version' is a more common way of saying this, but both are definitely possible