Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - Actualmente"STG" se encuentra en versión de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPrancūzųItalųAnglųVokiečių

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Actualmente"STG" se encuentra en versión de...
Tekstas
Pateikta jlsonic
Originalo kalba: Ispanų

Actualmente "STG" se encuentra en versión de pruebas.
Pastabos apie vertimą
se encuentra = está

Pavadinimas
STG
Vertimas
Anglų

Išvertė Vesna J.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Currently "STG" is in trial version.
Validated by Lein - 30 balandis 2013 21:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 balandis 2013 19:48

Kai Tachikawa1
Žinučių kiekis: 11
I think many people would accept this as is, but I think it's better to write it this way: Currently "STG" is in a trial/test version.

24 balandis 2013 13:30

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thank you Kai Tachikawa! I think 'is in trial version' is a more common way of saying this, but both are definitely possible