ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Actualmente"STG" se encuentra en versión de...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Actualmente"STG" se encuentra en versión de... | | زبان مبداء: اسپانیولی
Actualmente "STG" se encuentra en versión de pruebas. | | |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Currently "STG" is in trial version. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 30 آوریل 2013 21:00
آخرین پیامها | | | | | 23 آوریل 2013 19:48 | | | I think many people would accept this as is, but I think it's better to write it this way: Currently "STG" is in a trial/test version. | | | 24 آوریل 2013 13:30 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | Thank you Kai Tachikawa! I think 'is in trial version' is a more common way of saying this, but both are definitely possible  |
|
|