Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - Actualmente"STG" se encuentra en versión de...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFrancaItaliaAnglaGermana

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Actualmente"STG" se encuentra en versión de...
Teksto
Submetigx per jlsonic
Font-lingvo: Hispana

Actualmente "STG" se encuentra en versión de pruebas.
Rimarkoj pri la traduko
se encuentra = está

Titolo
STG
Traduko
Angla

Tradukita per Vesna J.
Cel-lingvo: Angla

Currently "STG" is in trial version.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 30 Aprilo 2013 21:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Aprilo 2013 19:48

Kai Tachikawa1
Nombro da afiŝoj: 11
I think many people would accept this as is, but I think it's better to write it this way: Currently "STG" is in a trial/test version.

24 Aprilo 2013 13:30

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thank you Kai Tachikawa! I think 'is in trial version' is a more common way of saying this, but both are definitely possible