Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Actualmente"STG" se encuentra en versión de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語イタリア語英語 ドイツ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Actualmente"STG" se encuentra en versión de...
テキスト
jlsonic様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Actualmente "STG" se encuentra en versión de pruebas.
翻訳についてのコメント
se encuentra = está

タイトル
STG
翻訳
英語

Vesna J.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Currently "STG" is in trial version.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 4月 30日 21:00





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 4月 23日 19:48

Kai Tachikawa1
投稿数: 11
I think many people would accept this as is, but I think it's better to write it this way: Currently "STG" is in a trial/test version.

2013年 4月 24日 13:30

Lein
投稿数: 3389
Thank you Kai Tachikawa! I think 'is in trial version' is a more common way of saying this, but both are definitely possible