Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Fête de la musique

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Serbest yazı - Gülmece

Başlık
Fête de la musique
Metin
Öneri BPD
Kaynak dil: Fransızca

Hier c'était le 21 juin. Vous savez ce que ça veut dire.

Mon frère a dit :

Allez papa, j'ai 19 ans, laisse moi sortir c'est la fête de la musique nom de di... PAAAFF il a pris une danse.

Une danse... le jour de la fête de la musique... pour une fois on était dans le thème.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
une danse = une rouste = une volée = une claque = une beigne ;-)

Başlık
music day
Tercüme
İngilizce

Çeviri Sah
Hedef dil: İngilizce

Here it was June 21th. You all know what it means.

My brother said:

Come on dad, I'm 19, let me go out it's the Music Day...PAAFF he got a slap

A slap... on Music Day... we were on the topic
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-Fête de la musique- literally means -music party- but as it's a sort of bank holiday it cant be translated that way
En son BPD tarafından onaylandı - 16 Eylül 2006 16:17