Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Fête de la musique

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Libera skribado - Humoreco

Titolo
Fête de la musique
Teksto
Submetigx per BPD
Font-lingvo: Franca

Hier c'était le 21 juin. Vous savez ce que ça veut dire.

Mon frère a dit :

Allez papa, j'ai 19 ans, laisse moi sortir c'est la fête de la musique nom de di... PAAAFF il a pris une danse.

Une danse... le jour de la fête de la musique... pour une fois on était dans le thème.
Rimarkoj pri la traduko
une danse = une rouste = une volée = une claque = une beigne ;-)

Titolo
music day
Traduko
Angla

Tradukita per Sah
Cel-lingvo: Angla

Here it was June 21th. You all know what it means.

My brother said:

Come on dad, I'm 19, let me go out it's the Music Day...PAAFF he got a slap

A slap... on Music Day... we were on the topic
Rimarkoj pri la traduko
-Fête de la musique- literally means -music party- but as it's a sort of bank holiday it cant be translated that way
Laste validigita aŭ redaktita de BPD - 16 Septembro 2006 16:17