Traduko - Franca-Angla - Fête de la musiqueNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Humoreco | | Teksto Submetigx per BPD | Font-lingvo: Franca
Hier c'était le 21 juin. Vous savez ce que ça veut dire.
Mon frère a dit :
Allez papa, j'ai 19 ans, laisse moi sortir c'est la fête de la musique nom de di... PAAAFF il a pris une danse.
Une danse... le jour de la fête de la musique... pour une fois on était dans le thème. | | une danse = une rouste = une volée = une claque = une beigne ;-) |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Sah | Cel-lingvo: Angla
Here it was June 21th. You all know what it means.
My brother said:
Come on dad, I'm 19, let me go out it's the Music Day...PAAFF he got a slap
A slap... on Music Day... we were on the topic | | -Fête de la musique- literally means -music party- but as it's a sort of bank holiday it cant be translated that way |
|
Laste validigita aŭ redaktita de BPD - 16 Septembro 2006 16:17
|