Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızca

Kategori Şiir

Başlık
LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt,...
Metin
Öneri annandrieu
Kaynak dil: Latince

LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt, et angeli, canunt molliter, natum, modo natum.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Il s'agit des paroles d'un chant

Başlık
"La lumière est chaude et forte, pure comme l'or et les anges
Tercüme
Fransızca

Çeviri Car0le
Hedef dil: Fransızca

"La lumière est chaude et forte, pure comme l'or et les anges chantent, ils chantent avec douceur, "il" est né, "il" est né ainsi ...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"molliter" est correct, pas "moliter"
Les paroles s'arrêtent malencontreusement après "natum": il n'y a pas moyen de connaître le sujet de "natum", c'est pourquoi j'ai écrit "il" entre guillemets. Je suppose qu'il s'agit du Christ, mais je ne peux pas en être sûre ...
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 21 Aralık 2006 12:16