Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Francuski - LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaFrancuski

Kategoria Poezja

Tytuł
LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt,...
Tekst
Wprowadzone przez annandrieu
Język źródłowy: Łacina

LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt, et angeli, canunt molliter, natum, modo natum.
Uwagi na temat tłumaczenia
Il s'agit des paroles d'un chant

Tytuł
"La lumière est chaude et forte, pure comme l'or et les anges
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Car0le
Język docelowy: Francuski

"La lumière est chaude et forte, pure comme l'or et les anges chantent, ils chantent avec douceur, "il" est né, "il" est né ainsi ...
Uwagi na temat tłumaczenia
"molliter" est correct, pas "moliter"
Les paroles s'arrêtent malencontreusement après "natum": il n'y a pas moyen de connaître le sujet de "natum", c'est pourquoi j'ai écrit "il" entre guillemets. Je suppose qu'il s'agit du Christ, mais je ne peux pas en être sûre ...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 21 Grudzień 2006 12:16