Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-フランス語 - LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語

カテゴリ 詩歌

タイトル
LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt,...
テキスト
annandrieu様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

LUX, calida gravisque, pura velut aurum, canunt, et angeli, canunt molliter, natum, modo natum.
翻訳についてのコメント
Il s'agit des paroles d'un chant

タイトル
"La lumière est chaude et forte, pure comme l'or et les anges
翻訳
フランス語

Car0le様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

"La lumière est chaude et forte, pure comme l'or et les anges chantent, ils chantent avec douceur, "il" est né, "il" est né ainsi ...
翻訳についてのコメント
"molliter" est correct, pas "moliter"
Les paroles s'arrêtent malencontreusement après "natum": il n'y a pas moyen de connaître le sujet de "natum", c'est pourquoi j'ai écrit "il" entre guillemets. Je suppose qu'il s'agit du Christ, mais je ne peux pas en être sûre ...
最終承認・編集者 Francky5591 - 2006年 12月 21日 12:16