Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Almanca - Saúde

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Saúde
Metin
Öneri jurasjack
Kaynak dil: Portekizce

Saúde
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
Gesundheit
Tercüme
Almanca

Çeviri Francky5591
Hedef dil: Almanca

Gesundheit
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son pias tarafından onaylandı - 15 Aralık 2010 07:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Mayıs 2007 15:03

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Condição física e mental na qual se encontra um ser humano. Estado daquele cujas funções orgânicas, físicas e mentais se acham em situação normal

But there should be an accent on the "u"

I suppose you didn't succeed to ask the right way from Portuguese into German, and I edited, hoping I did right.

1 Mayıs 2007 15:12

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
"Saúde", com acento.

1 Mayıs 2007 15:08

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Then (second point) : Please don't use Cucumis to translate single words, Cucumis isn't a dictionary, here we are a comunity of translators who freely give some of their time to translate texts from and into many different languages. You can easily find some online dictionaries to translate single words. Thanks to care about this warning, and next time to let only texts to be translated.

1 Mayıs 2007 15:09

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Obrigado casper!