Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-जर्मन - Saúde

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीजर्मन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Saúde
हरफ
jurasjackद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Saúde
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
Gesundheit
अनुबाद
जर्मन

Francky5591द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Gesundheit
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 2010年 डिसेम्बर 15日 07:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 1日 15:03

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Condição física e mental na qual se encontra um ser humano. Estado daquele cujas funções orgânicas, físicas e mentais se acham em situação normal

But there should be an accent on the "u"

I suppose you didn't succeed to ask the right way from Portuguese into German, and I edited, hoping I did right.

2007年 मे 1日 15:12

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
"Saúde", com acento.

2007年 मे 1日 15:08

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Then (second point) : Please don't use Cucumis to translate single words, Cucumis isn't a dictionary, here we are a comunity of translators who freely give some of their time to translate texts from and into many different languages. You can easily find some online dictionaries to translate single words. Thanks to care about this warning, and next time to let only texts to be translated.

2007年 मे 1日 15:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Obrigado casper!