Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Saksa - Saúde

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Saúde
Teksti
Lähettäjä jurasjack
Alkuperäinen kieli: Portugali

Saúde
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
Gesundheit
Käännös
Saksa

Kääntäjä Francky5591
Kohdekieli: Saksa

Gesundheit
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 15 Joulukuu 2010 07:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2007 15:03

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Condição física e mental na qual se encontra um ser humano. Estado daquele cujas funções orgânicas, físicas e mentais se acham em situação normal

But there should be an accent on the "u"

I suppose you didn't succeed to ask the right way from Portuguese into German, and I edited, hoping I did right.

1 Toukokuu 2007 15:12

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
"Saúde", com acento.

1 Toukokuu 2007 15:08

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Then (second point) : Please don't use Cucumis to translate single words, Cucumis isn't a dictionary, here we are a comunity of translators who freely give some of their time to translate texts from and into many different languages. You can easily find some online dictionaries to translate single words. Thanks to care about this warning, and next time to let only texts to be translated.

1 Toukokuu 2007 15:09

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Obrigado casper!