Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-독일어 - Saúde

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Saúde
본문
jurasjack에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Saúde
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Gesundheit
번역
독일어

Francky5591에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Gesundheit
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 15일 07:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 1일 15:03

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Condição física e mental na qual se encontra um ser humano. Estado daquele cujas funções orgânicas, físicas e mentais se acham em situação normal

But there should be an accent on the "u"

I suppose you didn't succeed to ask the right way from Portuguese into German, and I edited, hoping I did right.

2007년 5월 1일 15:12

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
"Saúde", com acento.

2007년 5월 1일 15:08

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Then (second point) : Please don't use Cucumis to translate single words, Cucumis isn't a dictionary, here we are a comunity of translators who freely give some of their time to translate texts from and into many different languages. You can easily find some online dictionaries to translate single words. Thanks to care about this warning, and next time to let only texts to be translated.

2007년 5월 1일 15:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Obrigado casper!