Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Німецька - Saúde

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Saúde
Текст
Публікацію зроблено jurasjack
Мова оригіналу: Португальська

Saúde
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Gesundheit
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Francky5591
Мова, якою перекладати: Німецька

Gesundheit
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 15 Грудня 2010 07:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Травня 2007 15:03

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Condição física e mental na qual se encontra um ser humano. Estado daquele cujas funções orgânicas, físicas e mentais se acham em situação normal

But there should be an accent on the "u"

I suppose you didn't succeed to ask the right way from Portuguese into German, and I edited, hoping I did right.

1 Травня 2007 15:12

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
"Saúde", com acento.

1 Травня 2007 15:08

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Then (second point) : Please don't use Cucumis to translate single words, Cucumis isn't a dictionary, here we are a comunity of translators who freely give some of their time to translate texts from and into many different languages. You can easily find some online dictionaries to translate single words. Thanks to care about this warning, and next time to let only texts to be translated.

1 Травня 2007 15:09

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Obrigado casper!