Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Njemački - Saúde

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiNjemački

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Saúde
Tekst
Poslao jurasjack
Izvorni jezik: Portugalski

Saúde
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
Gesundheit
Prevođenje
Njemački

Preveo Francky5591
Ciljni jezik: Njemački

Gesundheit
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 15 prosinac 2010 07:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 svibanj 2007 15:03

Francky5591
Broj poruka: 12396
Condição física e mental na qual se encontra um ser humano. Estado daquele cujas funções orgânicas, físicas e mentais se acham em situação normal

But there should be an accent on the "u"

I suppose you didn't succeed to ask the right way from Portuguese into German, and I edited, hoping I did right.

1 svibanj 2007 15:12

casper tavernello
Broj poruka: 5057
"Saúde", com acento.

1 svibanj 2007 15:08

Francky5591
Broj poruka: 12396
Then (second point) : Please don't use Cucumis to translate single words, Cucumis isn't a dictionary, here we are a comunity of translators who freely give some of their time to translate texts from and into many different languages. You can easily find some online dictionaries to translate single words. Thanks to care about this warning, and next time to let only texts to be translated.

1 svibanj 2007 15:09

Francky5591
Broj poruka: 12396
Obrigado casper!