Tercüme - Arapça-Romence - ازيك يا برنسيسةŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Gülmece | ازيك يا برنسيسة | | Kaynak dil: Arapça
ازيك يا برنسيسة | Çeviriyle ilgili açıklamalar | UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| | | Hedef dil: Romence
ce mai faci, prinÅ£esă? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I edited "printesa" with "prinÅ£esă!" Because if you are in Palestine, maybe you didn't have the proper keyboard to type correctly and use diacritics as it is expressely required under the original text in Arabic. So I'm going to send you a keyboard complement, for you to be able to type Romanian texts with diacritics next time. |
|
En son iepurica tarafından onaylandı - 22 Ağustos 2007 11:18
Son Gönderilen | | | | | 22 Ağustos 2007 10:24 | | | bridging:
"How are you princess?"
Iepurica: you own me one CC: iepurica |
|
|