Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Romence - ازيك يا برنسيسة

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaRomence

Kategori Cumle - Gülmece

Başlık
ازيك يا برنسيسة
Metin
Öneri lodar
Kaynak dil: Arapça

ازيك يا برنسيسة
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Başlık
ce mai faci, prinţesă!
Tercüme
Romence

Çeviri Emy-sss
Hedef dil: Romence

ce mai faci, prinţesă?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I edited "printesa" with "prinţesă!"
Because if you are in Palestine, maybe you didn't have the proper keyboard to type correctly and use diacritics as it is expressely required under the original text in Arabic.
So I'm going to send you a keyboard complement, for you to be able to type Romanian texts with diacritics next time.
En son iepurica tarafından onaylandı - 22 Ağustos 2007 11:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ağustos 2007 10:24

elmota
Mesaj Sayısı: 744
bridging:
"How are you princess?"

Iepurica: you own me one

CC: iepurica