Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-רומנית - ازيك يا برنسيسة

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתרומנית

קטגוריה משפט - הומור

שם
ازيك يا برنسيسة
טקסט
נשלח על ידי lodar
שפת המקור: ערבית

ازيك يا برنسيسة
הערות לגבי התרגום
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


שם
ce mai faci, prinţesă!
תרגום
רומנית

תורגם על ידי Emy-sss
שפת המטרה: רומנית

ce mai faci, prinţesă?
הערות לגבי התרגום
I edited "printesa" with "prinţesă!"
Because if you are in Palestine, maybe you didn't have the proper keyboard to type correctly and use diacritics as it is expressely required under the original text in Arabic.
So I'm going to send you a keyboard complement, for you to be able to type Romanian texts with diacritics next time.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 22 אוגוסט 2007 11:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוגוסט 2007 10:24

elmota
מספר הודעות: 744
bridging:
"How are you princess?"

Iepurica: you own me one

CC: iepurica